현대의학 자연의학 그리고 의용공학의 세계

메디칼엔지니어ㅣ김동우 010-7216-6789

더라이프케어 010-7216-6789

암관련 스크랩 정보

왜 중국인은 유방암에 안 걸리나?

라이프케어 김동우 2015. 4. 10. 10:06
728x90
반응형

 

 

 

왜 중국인은 유방암에 안 걸리나?

 

나는 죽던지 내 스스로 치유 방법을 찾던지 양자택일을 할 수 밖에 없었다. 과학자인 나로서 영국에서 12명 중 하나가 걸리는 이 잔인한 질병에 합리적인 설명이다. 나는 한 쪽 유방을 절개하고, 방사선 치료를 받고 지역의 유명하다는 전문의들을 찾아 다녔으며, 고통스런 화학료법 치료도 받았다. 그리고 아주 약해져서 죽은 사람의 모습으로 느껴질 정도였다. 나에겐 사랑하는 남편과 두 아이가 있다. 나는 꼭 살고 싶었다. 

 

다행히 몇몇 과학자의 연구로 꼭 살고 싶다는 나의 소망이 이루어지게 되었다.누구나 유방암과 진단을 받으면 제어할 수 없는 특정 요인 - 성장기, 초경기, 폐경기, 유방암의 가족 병력 등을 알아야 한다.그러나 치료든 예방이든 일상생활에 변화를 주면 극복할 수 있는 요소로 바꿀 수 있다. 나는 내가 그렇게 했기 때문에 진전된 유방암이라도 극복할 수 있다고 단언한다. 

 

내가 화학료법으로 치료하는 동안 과학자인 남편이 중국에서 일을 마치고 돌아오면서 내 유방암의 호전 방법의 실마리가 잡혔다.그는 중국에서 친구와 과학 동료가 보낸 자료와 몇 가지 놀라운 약초 좌약을 함께 가지고 있었다. 좌약은 유방암 치료제로 내게 보내졌다. 심각한 일임에도 불구하고, 이것이 유방암을 치료하고 질병을 예방한다니 우리 둘 다 웃었다,  

 

Those words echoed in my mind. 

Why didn't Chinese women in China get breast cancer? 

 

나는 토양화학과 질병의 관계에 대한 연구를 중국의 동료들과 함께 연구를 했는데 이런 통계 보고서가 기억이 난다. 중국은 전체적으로 질병이 존재하지 않는다. 병으로 죽는 사람이 서양에서는 열 명 중 하나, 영국은 열두 명 중 하나라는 끔찍한 통계에 비해 중국은 만 명 중 한 명일 뿐이다.

 

그것은 도시 오염이 적은 중국 시골에서는 더 적을 수 있는 통계이다. 더 복잡한 홍콩은 만 명 중 34명으로 서양을 앞섰다.히로시마와 나가사키의 일본 도시와 비슷한 통계가 있다. 그리고, 두 도시가 원자탄 공격을 받은 도시이고, 그래서 환경오염에 의한 암 발생률을 더하고 또한 방사선 관련 사례가 있다는 것이다.  

 

서양 여자가 산업화되고 방사능에 노출된 히로시마로 이주했다면, 그녀는 50% 유방암에 걸릴 위험이 분명하다 그것은 오염, 도시화 또는 환경과 관련이 없는 몇 가지 생활 요인은 서양 여성의 유방암에 걸릴 기회를 증가시키는 것은 분명하다.그때 나는 동양과 서양 국가 간의 유방암 발병률에 큰 차이를 원인이 무엇이든, 그것이 유전이 아니라고 발견했다. 중국인이나 일본인이 서양으로 이주했을 때, 한 두 세대 내에 유방암 발병률이 그 지역의 발병률에 접근했다는 연구보고서가 있다.

 

동양 사람들이 홍콩에서 완전히 서양 라이프 스타일을 채택하면 같은 일이 일어난다. 사실, 중국에서 유방암을 부자병이라고 한다. 

중국에서 부자들만이 '홍콩 식품'이라 불리는 음식을 먹을 여유가 있기 때문이다.중국 사람들은 과거 홍콩의 영국 식민지 시대나 가난했을 때 아이스크림과 초콜릿, 스파게티와 치즈에 이르기까지 모든 서양 음식을 '홍콩 식품'이라 불렀다. 

 

그래서 유방암의 높은 발생의 원인이 거의 확실하게 부유층, 중산층, 서양식 생활자와 관련이 있다고 나는 이해했다.남성들에게도 유사한 점이 있다. 나는 전립선 암에 대한 데이터에서 유사한 결론을 내린다. 세계 보건기구 (WHO)에 따르면, 중국 농촌의 남성 전립선 암환자의 숫자가 100000명 중에서 0.5명이라는 보고서도 있다.. 

 

그러나 잉글랜드, 스코틀랜드, 웨일즈에서 수치는 70배 이상 높다. 유방암과 마찬가지로, 그것은 주로 부유하고 높은 사회 경제적 그룹의 풍부한 음식을 먹을 여유가 있는 중산층을 공격하는 질병이다. 내가 내 남편에게 "피터, 당신이 중국에서 돌아왔을 때 중국인들의 생활 방식이 다른 점이 무엇이지?" 한 말을 기억한다.

 

왜 그들이 유방암에 걸리지 않는지 우리는 과학적 배경과 논리적으로 그것에 접근하려고 결정했다. 그리고 우리는 식사에서 지방질의 과학적 자료를 조사했다. 연구팀은 서양의 36 %와 비교한 중국인 식단의 칼로리가 14%인 것을 1980년대에 발견했다. 하지만 유방암 걸리기 전에 4년 동안의 식단은 지방은 낮고 섬유질은 높았다.

 

게다가, 난 성인의 지방 섭취량이 수십 년 동안 여성 대상의 조사에서 유방암에 대한 위험을 가중시킴을 보여주지 않았음을 알았다. 어느날 오히려 뭔가 특별한 일이 있었다.  

 

"The Chinese don't eat dairy produce!"  

"중국사람은 유제품은 안 먹어!" 

 

그것은 과학자가 아닌 당신에게 굉장한 통찰력을 가졌더라도 정신적, 정서적 '경고'를 설명하기 어렵다. 갑자기 나와 함께 일해왔던 친한 중국인이 만찬 때에 치즈요리를 거절했던 일이 생각난다. 그는 늘 우유는 아기들이 먹는 것이라고 말해왔다. 나는 전통 생활 방식대로 살면서 자기 아기에게 소나 다른 동물의 젖을 먹이는 중국 사람을 알지 못한다. 유모의 모유를 먹이지 절대로 유제품은 먹이지 않는 전통이 있다. 문화적으로 중국인들은 서양의 우유나 유제품에 낯설어하는 선입견을 갖고 있다. 

 

1980년대 문화 혁명의 끝나자 중국 과학자의 대표 집단을 초대한 것을 기억한다. 우리는 아이스크림이 많이 포함된 푸딩을 제공한 적이 있는데 우유에 대한 알러지 때문에 통역을 포함한 모든 이들이 먹기를 거부했던 일도 있었다.세계 인구의 70% 이상이 우유 설탕, 유당을 소화할 수 없는 것은 일반 성인들에게 있는 일이며, 자연은 우리가 잘못된 음식을 먹는 것을 알려주려고 한다는 뜻이다. 

 

내가 처음으로 유방암에 걸리기 전에, 나는 탈지우유, 저지방 치즈, 요구르트 등 유제품을 먹었다. 나는 그것들로 단백질을 섭취했다. 또 저지방의 다진 쇠고기도 먹었다.나는 암으로 다섯 번 받은 화학 요법에 대응하기 위하여, 좋은 박테리아로 장과 소화 기관을 돕는 방법으로 유기 요구르트를 먹기도 했다.

 

최근, 나는 요구르트가 난소암과 관련이 있다는 것을 발견했다. 하버드대학의 다니엘 크래머 박사는 수백 명의 여성을 대상으로 난소암을 연구하며 일반적 식습관에 대해 기록했다. 중국인의 식단에 빠져든 남편과 나는 치즈, 버터, 우유, 요구르트 및 유제품이 포함된 모든 것을 버리기로 했다.

 

가공 수프, 비스킷과 케이크 등 유제품으로 만든 식품의 종류는 놀랄만하다. 독점 브랜드 마가린 소야, 해바라기 또는 올리브 기름에도 유제품을 첨가할 수 있다. 그래서 나는 식품 라벨에 있는 작은 글씨를 열렬히 읽었다. 그때부터 나는 자라는 내 다섯 번째 암 덩어리의 진행 상황을 정확히 꾸준히 측정했다. 

 

의사와 간호사가 나에게 하는 긍정적 결과와 격려의 말에도 불구하고 나는 나의 정확한 관찰을 진실로 믿었다. 나의 첫 번째 화학료법은 여전히 ​​같은 크기로 효과가 없었다.그리고 나는 유제품을 일절 먹지 않았다. 바로 혹은 작아지기 시작했다. 두 번째 화학료법 치료 2 주일째, 유제품을 끊은 지 1주일째 목 주위의 암 덩어리가 가렵기 시작했다.

 

만지면 부드러워진 것 같고 크기도 감소하기 시작했다. 변화가 없어 보였으나 그래프에 라인은 내려오고 종양은 점점 작아졌다. 그리고, 증식을 억제하는 대신, 종양의 크기, 징후관찰, 억제 보다는 완화하는 것에 중점을 두기로 했다. 

 

내 식단에서 모든 유제품을 제외시킨 지 약 6 주 후 어느 토요일 오후, 한 시간쯤 명상을 하는데 종양 왼쪽에 어떤 느낌이 왔다. 나는 그것을 찾을 수 없었다. 그러나 나는 암덩어리를 감지한 경험이 있다-나는 모두 다섯 번 암을 앓았기 때문이다. 나는 아래층으로 가소 남편에게 내 목을 만져보라고 했다.

 

그는 암 덩어리의 흔적을 찾지 못했다.다음 목요일에 런던의 크로스병원에서 내 암 주치의를 만났다. 그는 종양이 있던 곳을 철저하게 조사했다.의사는 생각에 잠기더니 아무것도 없다며 기뻐하는 것이었다. 내가 만난 어느 의사도 내 경우의 암(림프절에 퍼져있던)을 극복한 경우를 기대하지도 못했단다. 주치의도 나도 기뻐했다.

 

내가 처음 그 의사에게 내 생각을 논의할 때 그는 당연히 의심했다. 하지만 이제 자신의 강의에 중국에서 암으로 인한 사망률을 보여주는 지도를 사용하고, 자신의 암 환자에 비유제품의 식단을 권장한다는 점을 잘 알고 있다. 

 

나는 유제품과 유방암의 관계는 흡연과 폐암의 관계와 비슷하다는 것을 믿는다나는 유방암과 유제품의 관계를 확신함으로 유방과 호르몬 시스템의 건강을 지속할 목적으로 특별한 식단을 개발하는 것이 나를 치료한다고 믿는다.우유 같은 자연식도 건강을 해칠지 모른다는 결과에 동의하기엔 무척 어렵다. 그러나 난 내일을 향해 일하며 살아있는 증거로서 혁명적 플랜을 외칠 것이다.

 

Extracted from Your Life in Your Hands, by Professor Jane Plan 

당신 스스로 당신을 살려라! 

 

WHY WOMEN IN CHINA DO NOT GET BREAST CANCER  

By Prof. Jane Plant, PhD, CBE  

 

I had no alternative but to die or to try to find a cure for myself. I am a scientist - surely there was a rational explanation for this cruel illness that affects one in 12 women in the UK ?

 

I had suffered the loss of one breast, and undergone radiotherapy. I was now receiving painful chemotherapy, and had been seen by some of the country's most eminent specialists. But, deep down, I felt certain I was facing death. I had a loving husband, a beautiful home and two young children to care for. I desperately wanted to live.

 

Fortunately, this desire drove me to unearth the facts, some of which were known only to a handful of scientists at the time.

 

Anyone who has come into contact with breast cancer will know that certain risk factors - such as increasing age, early onset of womanhood, late onset of menopause and a family history of breast cancer - are completely out of our control. But there are many risk factors, which we can control easily.

 

These "controllable" risk factors readily translate into simple changes that we can all make in our day-to-day lives to help prevent or treat breast cancer. My message is that even advanced breast cancer can be overcome because I have done it.

 

The first clue to understanding what was promoting my breast cancer came when my husband Peter, who was also a scientist, arrived back from working in China while I was being plugged in for a chemotherapy session.

 

He had brought with him cards and letters, as well as some amazing herbal suppositories, sent by my friends and science colleagues in China .

 

The suppositories were sent to me as a cure for breast cancer. Despite the awfulness of the situation, we both had a good belly laugh, and I remember saying that this was the treatment for breast cancer in China , then it was little wonder that Chinese women avoided getting the disease.

 

Those words echoed in my mind. 

Why didn't Chinese women in China get breast cancer?  

I had collaborated once with Chinese colleagues on a study of links between soil chemistry and disease, and I remembered some of the statistics.

 

The disease was virtually non-existent throughout the whole country. only one in 10,000 women in China will die from it, compared to that terrible figure of one in 12 in Britain and the even grimmer average of one in 10 across most Western countries. 

 

It is not just a matter of China being a more rural country, with less urban pollution. In highly urbanized Hong Kong , the rate rises to 34 women in every 10,000 but still puts the West to shame.The Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki have similar rates. And remember, both cities were attacked with nuclear weapons, so in addition to the usual pollution-related cancers, one would also expect to find some radiation-related cases, too. 

 

The conclusion we can draw from these statistics strikes you with some force. If a Western woman were to move to industrialized, irradiated Hiroshima , she would slash her risk of contracting breast cancer by half. Obviously this is absurd.

 

It seemed obvious to me that some lifestyle factor not related to pollution, urbanization or the environment is seriously increasing the Western woman's chance of contracting breast cancer.

 

I then discovered that whatever causes the huge differences in breast cancer rates between oriental and Western countries, it isn't genetic. Scientific research showed that when Chinese or Japanese people move to the West, within one or two generations their rates of breast cancer approach those of their host community. The same thing happens when oriental people adopt a completely Western lifestyle in Hong Kong. In fact, the slang name for breast cancer in China translates as 'Rich Woman's Disease'.

 

.This is because, in China, only the better off can afford to eat what is termed 'Hong Kong food'. The Chinese describe all Western food, including everything from ice cream and chocolate bars to spaghetti and feta cheese, as "Hong Kong food", because of its availability in the former British colony and its scarcity, in the past, in mainland China. So it made perfect sense to me that whatever was causing my breast cancer and the shockingly high incidence in this country generally, it was almost certainly something to do with our better-off, middle-class, Western lifestyle.

 

There is an important point for men here, too. I have observed in my research that much of the data about prostate cancer leads to similar conclusions. According to figures from the World Health Organization, the number of men contracting prostate cancer in rural China is negligible, only 0.5 men in every 100,000. 

 

In England, Scotland and Wales, however, this figure is 70 times higher. Like breast cancer, it is a middle-class disease that primarily attacks the wealthier and higher socio-economic groups, those that can afford to eat rich foods. I remember saying to my husband, "Come on Peter, you have just come back from China. What is it about the Chinese way of life that is so different?" Why don't they get breast cancer? 'We decided to utilize our joint scientific backgrounds and approach it logically. We examined scientific data that pointed us in the general direction of fats in diets. Researchers had discovered in the 1980s that only l4% of calories in the average Chinese diet were from fat, compared to almost 36% in the West. But the diet I had been living on for years before I contracted breast cancer was very low in fat and high in fiber.

 

Besides, I knew as a scientist that fat intake in adults has not been shown to increase risk for breast cancer in most investigations that have followed large groups of women for up to a dozen years. Then one day something rather special happened. Peter and I have worked together so closely over the years that I am not sure which one of us first said: 

 

"The Chinese don't eat dairy produce!" 

It is hard to explain to a non-scientist the sudden mental and emotional 'buzz' you get when you know you have had an important insight. It's as if you have had a lot of pieces of a jigsaw in your mind, and suddenly, in a few seconds, they all fall into place and the whole picture is clear. Suddenly I recalled how many Chinese people were physically unable to tolerate milk, how the Chinese people I had worked with had always said that milk was only for babies, and how one of my close friends, who is of Chinese origin, always politely turned down the cheese course at dinner parties. I knew of no Chinese people who lived a traditional Chinese life who ever used cow or other dairy food to feed their babies. The tradition was to use a wet nurse but never, ever, dairy products. Culturally, the Chinese find our Western preoccupation with milk and milk products very strange.

 

I remember entertaining a large delegation of Chinese scientists shortly after the ending of the Cultural Revolution in the 1980s. on advice from the Foreign Office, we had asked the caterer to provide a pudding that contained a lot of ice cream.

 

After inquiring what the pudding consisted of, all of the Chinese, including their interpreter, politely but firmly refused to eat it, and they could not be persuaded to change their minds. At the time we were all delighted and ate extra portions! Milk, I discovered, is one of the most common causes of food allergies.  

Over 70% of the world's population are unable to digest the milk sugar, lactose, which has led nutritionists to believe that this is the normal condition for adults, not some sort of deficiency. Perhaps nature is trying to tell us that we are eating the wrong food. 

 

Before I had breast cancer for the first time, I had eaten a lot of dairy produce, such as skimmed milk, low-fat cheese and yogurt. I had used it as my main source of protein. I also ate cheap but lean minced beef, which I now realized was probably often ground-up dairy cow.

 

In order to cope with the chemotherapy I received for my fifth case of cancer, I had been eating organic yogurts as a way of helping my digestive tract to recover and repopulate my gut with 'good' bacteria. 

 

Recently, I discovered that way back in 1989 yogurt had been implicated in ovarian cancer. Dr Daniel Cramer of Harvard University studied hundreds of women with ovarian cancer, and had them record in detail what they normally ate. Wish I'd been made aware of his findings when he had first discovered them.

 

Following Peter's and my insight into the Chinese diet, I decided to give up not just yogurt but all dairy produce immediately. Cheese, butter, milk and yogurt and anything else that contained dairy produce - it went down the sink or in the rubbish.

  

It is surprising how many products, including commercial soups, biscuits and cakes, contain some form of dairy produce. Even many proprietary brands of margarine marketed as soya, sunflower or olive oil spreads can contain dairy produce. I therefore became an avid reader of the small print on food labels. Up to this point, I had been steadfastly measuring the progress of my fifth cancerous lump with callipers and plotting the results.

 

Despite all the encouraging comments and positive feedback from my doctors and nurses, my own precise observations told me the bitter truth. My first chemotherapy sessions had produced no effect - the lump was still the same size.

 

Then I eliminated dairy products. Within days, the lump started to shrink. About two weeks after my second chemotherapy session and one week after giving up dairy produce, the lump in my neck started to itch

 

Then it began to soften and to reduce in size. The line on the graph, which had shown no change, was now pointing downwards as the tumour got smaller and smaller. And, very significantly, I noted that instead of declining exponentially (a graceful curve) as cancer is meant to do, the tumour's decrease in size was plotted on a straight line heading off the bottom of the graph, indicating a cure, not suppression (or remission) of the tumour. 

 

One Saturday afternoon after about six weeks of excluding all dairy produce from my diet, I practiced an hour of meditation then felt for what was left of the lump. I couldn't find it. Yet I was very experienced at detecting cancerous lumps - I had discovered all five cancers on my own. I went downstairs and asked my husband to feel my neck.

 

He could not find any trace of the lump either. on the following Thursday I was due to be seen by my cancer specialist at Charing Cross Hospital in London. He examined me thoroughly, especially my neck where the tumour had been.

 

He was initially bemused and then delighted as he said, "I cannot find it." None of my doctors, it appeared, had expected someone with my type and stage of cancer (which had clearly spread to the lymph system) to survive, let alone be so hale and hearty. My specialist was as overjoyed as I was. 

 

When I first discussed my ideas with him he was understandably sceptical. But I understand that he now uses maps showing cancer mortality in China in his lectures, and recommends a non-dairy diet to his cancer patients. 

I now believe that the link between dairy produce and breast cancer is similar to the link between smoking and lung cancer. I believe that identifying the link between breast cancer and dairy produce, and then developing a diet specifically targeted at maintaining the health of my breast and hormone system, cured me.

 

It was difficult for me, as it may be for you, to accept that a substance as 'natural' as milk might have such ominous health implications. But I am a living proof that it works and, starting from tomorrow, I shall reveal the secrets of my revolutionary action plan.Extracted from Your Life in Your Hands, by Professor Jane Plan

 

옮겨온 글 입니다.

 

 

  

반응형